原文:
青山如黛遠(yuǎn)村東,嫩綠長(zhǎng)溪柳絮風(fēng)。
鳥(niǎo)雀不知郊野好,穿花翻戀小庭中。
朝代:明代
作者:高珩
注釋
①黛(dài):古時(shí)婦女用來(lái)畫(huà)眉的一種青黑色的顏料,這里形容遠(yuǎn)處青山呈現(xiàn)出黛綠般的顏色。
②嫩綠:淺綠色。柳絮:柳樹(shù)種子上面有白色的絨毛,隨風(fēng)飄散,像飄飛的棉絮,稱為柳絮。
③郊野:城市外面的地方,泛指村鎮(zhèn)外面一帶地區(qū)。
④穿花:在花叢中飛來(lái)飛去。小庭:小小庭院。
簡(jiǎn)析
這首詩(shī)描寫(xiě)了春天郊野的美好景色。詩(shī)的大意說(shuō):村東的青山,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,呈現(xiàn)出一片墨綠的顏色,就像女孩子用來(lái)描眉的青黑色的黛墨一般漂亮。一條長(zhǎng)溪,溪水蜿蜒曲折地向著遠(yuǎn)方流去。岸邊嫩綠的楊柳開(kāi)花結(jié)籽,微風(fēng)吹來(lái),片片柳絮隨風(fēng)飄舞。鳥(niǎo)雀不知道郊野外如詩(shī)如畫(huà)的風(fēng)光這般美好,反而留戀那小小庭院,只是在院內(nèi)的花叢中飛來(lái)飛去。
詩(shī)的前兩句描繪了郊外的春景,后兩句借景寫(xiě)情,抒發(fā)了詩(shī)人熱愛(ài)大自然的感情,表現(xiàn)了對(duì)美好理想追求的愿望。
更多信息請(qǐng)查看古詩(shī)大全