Ask & Learn聞問切英語口語:Self-immolate
上期讀者 Calvin 提出幾個問題,今天解答第二問:"Three ethnic Tibetans self-immolated in as many days in the remote reaches of Sichuan and Gansu provinces" 一句中,哪一個是主要動詞(main verb)?
答案是 self-immolated。Immolate 是指宰殺生命以作出奉獻,是宗教儀式。在動詞前面加 self,self 就變成動詞的賓語。Self-immolate 就是 immolate oneself,就是為宗教毀滅自己的生命以作奉獻。
這里順帶提出一個語言現(xiàn)象。我的學(xué)生當(dāng)中不少人把自修翻譯成 self-study,而自修室就稱為 self-study room 或者 self-study centre,其實大有問題。根據(jù)以上 self 作賓語的道理,self-study 是把自己作為研究、學(xué)習(xí)、檢討的對象,大學(xué)的各部門每隔一段時間都會來一個 self-study,檢討自己的工作成績。這跟自修時不需旁人指導(dǎo),自己去溫習(xí)是完全不同。前者是 study oneself,后者是 study by oneself,其中的分別不可不留心。所以我們要說自修的時候,只需用 study 一字便可,自修室也就應(yīng)稱為 study centre 或 study hall。
Have you any questions about English usage?
Don't hesitate to send them to us!
更多信息請查看口語交際