A:I've been thinking about getting my hair cut.
我想去剪頭發(fā)。
B:I thought you were going to let it grow out long.
你不是想留長(zhǎng)嗎?
A:I said that, didn't I? But I just don't know what to do with it.
我好像說過,可是我實(shí)在不知道該怎么整理。
B:You're in one of those in-between stages, aren't you.
你現(xiàn)在應(yīng)該是在過渡期。
A:Yes, it's not short enough to be wash-and-go and not long enough to do anything fancy.
沒錯(cuò),既沒有短到洗頭發(fā)會(huì)馬上干,也沒有長(zhǎng)到可以變換發(fā)型。
B:Have you thought about wearing a hat?
你有想過戴帽子嗎?
A:Everywhere I go?
不管去哪里都戴帽子?
B:Well, it's one way to get through the in-betweens if you really want to grow it out!
如果你打算留長(zhǎng),這是處理過渡期的一個(gè)辦法!