驪山四顧,阿房一炬,當(dāng)時(shí)奢侈今何處?
出自元代張養(yǎng)浩的《山坡羊·驪山懷古》
驪山四顧,阿房一炬,當(dāng)時(shí)奢侈今何處?只見(jiàn)草蕭疏,水縈紆。至今遺恨迷煙樹(shù)。列國(guó)周齊秦漢楚,贏,都變做了土;輸,都變做了土。
譯文及注釋
作者:佚名
譯文
站在驪山上我四處張望,(雄偉瑰麗的)阿房宮已被付之一炬,當(dāng)年奢侈的場(chǎng)面現(xiàn)在到哪里去了呢?只見(jiàn)衰草蕭疏,水波旋繞。到現(xiàn)在那些遺恨已消失在煙霧彌漫的樹(shù)林中了。(想想)自周、齊、秦、漢、楚等國(guó)至今。那些戰(zhàn)勝了的國(guó)家,都化作為了土;(那些)戰(zhàn)敗了的國(guó)家,(也)都化作為了土。
注釋
⑴山坡羊:詞牌名。
⑵驪山:在今陜西臨潼縣東南。杜牧《阿宮殿》:“驪山北構(gòu)而西折,直走咸陽(yáng)。”
⑶阿房:阿房宮,秦宮殿名,故址在今陜西西安市西南阿房村?!度o黃圖》:“阿房宮,亦曰阿城,惠文王造宮未而亡,始皇廣其宮,規(guī)恢三百余里,離宮別館,彌山跨谷,輦道兩屬,閣道通驪山八百余里。”又《史記·秦始皇本紀(jì)》:“先作前殿阿房,東西五十步,南北五十丈,上可以坐萬(wàn)人,下可以建五丈旗。”
⑷一炬:指公元前206年12月,項(xiàng)羽引兵屠咸陽(yáng),“燒秦宮室,火三月不滅”(見(jiàn)《史記·項(xiàng)羽本紀(jì)》。故杜牧有“楚人一炬,可憐焦土。”(《阿房宮賦》)之嘆息。
⑸縈紆:形容水流回旋迂曲的樣子。
⑹列國(guó):各國(guó),即周、齊、秦、漢、楚。